Web Analytics

Jon vaine askatu!

Al parecer, Thor, se dice "zor"...

Igual que hace unos años se peleaban en los telediarios por decir "Munig" en vez de Munich como perfectamente se escribe y pronuncia en mejor español (castellano para los podemitas). Resultaba que, en alemán (la lengua de los dioses para podemitas), se escribe Munchen con alguna diéresis perdida en alguna vocal y se pronuncia "Miunjn", con la j tirando a "je".

Y dices espidermán y te miran mal. Porque, ahora, hay que decir "espaiderman". Dices "ironmán" y se ríen... Porque uno no es moderno ni tiene puertas correderas en el salón comedor, o algo.

Me dijo J... Que, en inglés, eso del ironmán, lo pronuncian "aionman" y razón lleva, carajo, sin la ere esa que metemos los que aprendimos inglés al oido o lo desconocemos en absoluto.

Así que, por saltar colores y no faltar a la tradición de hijoputismo que me caracteriza, también río y digo que vaya puta mierda de corrección me hacen los que dicen "aironmán", que lo es.

Entonces llueven las excusas, el acento, las cosas.

El acento es flagrante para un nativo. Cuando lo es para mi, cosa mala. Así que, respondo: cuando vivía en Santander, me corregían los pedantes cuando decía "acabao" en vez de acabado, como si no lo entendiesen. Hasta el puntito de hartarme y tener que decirles que un puto leista no me corrige al hablar y, menos, cuando escribía el pavito sin distinguir bes, uves ni tilde alguna... También dijo que el leismo era parte del acento el puto cateto de mierda.

Hubo el típico silencio, claro, que rompí un poco diciendo que si el interfecto (interfecta, más bien) había vivido del inglés o con el inglés o si pensaba en inglés cuando hablaba inglés.

La pregunta fué por el fondo del saco roto, lógicamente. Y seguí relatando que yo digo ayovén, penalties, jon vaine y james bond y que tal cual se escriben tal cual se pronuncian, no te jode.

Y eso es todo lo que tengo que contar sobre cómo ligar en el País Vasco.